Chủ Nhật, 22 tháng 10, 2017

CVCN Số 68 / 01-10-2017

Số 68 / 01-10-2017

Quê Hương-Phong tục

. Nguyễn Dư :
- Tục Cắm khem 
. Mai Lý Cang : 
- Phan-Rang 'miền đồng khô cỏ cháy'

Âm nhạc

.   Nguyễn Chính :
- Nỗi nhớ   ( thơ Nguyễn Hữu Trung / nhạc Nguyễn Văn Chính / ca sĩ Mạnh Hùng)
- Trong tim con mãi mang hình bóng mẹ  ( thơ  Đỗ Hoa/  nhạc Nguyễn Văn Chính / ca sĩ Minh Xuân​)
.  Nguyễn Thanh Cảnh : 
- Bông hồng cài áo  (Ý : Thích Nhất Hạnh   / Nhạc Nguyễn Thanh Cảnh / ca sĩ Diệu Hiền)
- Lá úa  (Sáng Tác Nguyễn Thanh Cảnh / ca sĩ  Dzoãn Minh)
.  Thơ Thúy Nga phổ nhạc: 
- Nỗi niểm riêng  (thơ Thúy Nga / nhạc Lê Trung Tín / ca sĩ  Diệu Hiền)
- Vườn xuân  (thơ Thúy Nga  / nhạc Lê Trung Tín / ca sĩ  Trọng Thành) 
.  Thơ Đỗ Hoa :
- Gửi lại cháu yêu thương (thơ Đỗ Hoa / diễn ngâm Hương Ngọc Lan )

Thơ

. Phương Uy    - Khép   - Di 1- Di 2 - Ly 3   - Vắng 4 - Ly 4 - Ly 3 - Ly 12
. Vũ Thanh Hoa : - Sợ 1 - Sợ 2 - Anh tên là gì - Những người đàn ông ôm mặt trời trong đêm - Điên rồ bay
. Hoàng Quý : - Chợt nhớ Sông Cầu - Cho ngày đã xa - Những người đàn bà đan lưới 
. Trang Y Hạ : - Con chim bồ câu -  Tháng mười hai
. laiquangnam : - Đọc thơ người ly khách TrầnVấn Lệ
. Trần Vấn Lệ : - Một Trang Tình Sử
. Hoàng Xuân Sơn : clinique. 10 năm lotus
. Trần Hạ Tháp : - Guitar và flamenco đêm dã tấu
. khaly chàm : - mùa thu dịu dàng rất thật - ban mai & cảm nhận - ý thức không là lời nói
. Đỗ Hoa : - Gửi lại cháu yêu thương -Vô đề - Xanh - Hoa quỳnh - Niềm riêng... - Nắng thu  ...  - Bức tranh quê - Tự sự - Dẫu xa mình vẫn ... - Nhịp bước của thày
. Ngưng Thu : - Rồi cũng lạ xa - Đêm và trăng tan - Tiễn chân ngày hạ   -  Một giấc hoang vu - Nghe những đi qua - Trót lỡ với mùa thu
. Sóng Việt Ðàm Giang : - Trái tim chợt thơ ngây
. niệm thường: - Buổi chiều tại Charey
. Nguyễn Chính : - Tuyển tập thơ Nguyễn Chính
. Thiếu Khanh : - Trò chuyện từ xa với thi sĩ Luân Hoán 
. thy an : - Buổi sáng đầu thu  .

Ảnh Nghệ Thuật

. Nhiếp ảnh gia Lại Hữu Đức (1918-2017)
Lại Hữu Đức : - Các trang ảnh nghệ thuật
Đông Nguyên : - Nghệ thuật tạo hình : Lại Hữu Đức trong nhiếp ảnh, hội họa và điêu khắc
Lại Hữu Đức : - Đường nét trong bố cục     - Những cái Nhìn     - Nhìn hay Nhòm
. Nhiếp ảnh gia Phí Văn Trung 
Phí Văn Trung : - Các trang ảnh nghệ thuật
Thái Minh Trung : - NAG Phí Văn Trung
Bùi Bích Hà : - Thiên thu trong phút giây

Văn ký - Biên khảo

. Võ Quang Yến :
- Tám vị Hộ thế phương thiên trong điêu khắc Champa
- Vết tích đền đài Mahabalipurum trong kiến trúc Cham Pa
- Cầu ngói Thanh Toàn xứ Huế
- Diêm mạch, cơm gạo của người Inca
. Bùi Thị Như Lan :
- Bồng bềnh sương núi 
- Lời Sli bay cao
. Xuân Sương :
- Diễn văn đầu tiên (Thời sự nước Pháp)
- Xứ sở của Sissi ...
. Ngô Tằng Giao:
- Lẩm cẩm chuyện ái tình
. Phanxipăng :
- Tranh không phải của ... họa sĩ
- Những cô giáo không chồng mà... đông con
. Phí Ngọc Hùng
- Giấc mộng con
. Đào Tiến Thi :
- Thăm trường học trẻ em Việt Nam lênh đênh trên Biển Hồ
. Sóng Việt Ðàm Giang :
- Romance -Tình Anh (Nhạc Tây ban nha)
- Du Lịch Nam Mỹ, Thăm thác Iguazu
. Võ Kỳ Điền
- Đường vào tình sử - thơ Đinh Hùng, chuyện bên lề 
- Đường thi , chuyện bên lề
. Tôn Nữ Thu Nga
- Một chuyến lãng du
- Buenos Aires - Ngồi bên ngọn cây du
. Mai Lý Cang
- Chuyện Thần Kỳ
. Phan Trang Hy :
- Trăng Hòa Vang vẫn thế
. Hai Hùng SG  :
- Bộ tam sên
- Xóm nhỏ
- Cái bàn thơ ông Địa

Văn Nhật

. Quỳnh Chi :
- Cơn nóng nực  (Atsusa của Hoshi Shinichi)
. Phạm Vũ Thịnh :
- Ba huyễn tưởng ở nước Đức  ( Murakami Haruki)
. Nguyễn Nam Trân :
- Ngư Huyền Cơ (Gyogenki, 1915)  (Mori Ôgai)
- Ảo tưởng (Môsô, 1911) (Mori Ôgai)
- Nàng vũ công (Maihime, 1890)  (Mori Ôgai)

Văn Ngoại 

. Thân Trọng Thủy
- Đứa con  (L'Enfant' - Guy De Maupassant -  Thân Trọng Thủy dịch )
. Thân Trọng Sơn
- Cơn bão  ( Kate Chopin )
- Cái chết của một viên chức ( Anton Pavlovich Chekhov - Denis Roche ) 
- Hai mươi truyện cực ngắn   ( Lydia Davis )

Văn học - Giáo dục

. Phí Ngọc Hùng :
- Chữ nghĩa làng văn  [PDF] 
. Trần Văn Nam 
- Với nhà văn Mặc Đỗ, ta biết thêm vài điều qua cuốn sách mới nhất của
- Chất thơ do cảm nhận vài kiến thức về  tư tưởng của Kant và Hegel
. Phạm Trọng Chánh
- Sử thi Illiade
- Sử thi Illiade - Thi hào Homère Thiên trường ca bất tử của nhân loại
- (...)
- Khúc XIII - Cuộc chiến bên chiến hào (14)
- Khúc XIV. Thần vương Zeus bị vợ thần nữ Héra đánh lừa (15)
- Khúc XV - Trở lại công xa các chiến thuyền (16)
- Khúc XVI - Ca khúc Petrocle (17)

Văn cổ

. Thu Tứ :
- Xích Bích hoài cổ (Đỗ Mục)
- Lưu Nguyễn động trung ngộ tiên tử (Tào Đường)
- Tiên tử tiễn Lưu Nguyễn xuất động (Tào Đường)
- Lưu Nguyễn tái đáo Thiên Thai bấy phục kiến chư tiên tử (Tào Đường)

Ngôn ngữ

. Laiquangnam
- Mít đặc , một từ Việt kỳ ảo :   [HTML]  /  [PDF]
. Phạm Xuân Hy
Phép Dòng Chị Em  Mến Câu Rút Đức Chúa Giê Su  ( Phiên âm Bản Nôm khắc năm 1869) 
. Nguyễn Cung Thông
. Tiếng Việt thời LM de Rhodes
  1.- Cách nói "xuống thuyền, trên trời, ra đời, Đàng Trong/Ngoài ..." thời LM A. de Rhodes (phần 1)
  2.- Cách nói tôi, ta, tao, tớ, qua, min ... Tiếng Việt thời LM de Rhodes (phần 2)
  3.- Cách dùng chớ (gì), kín ...Tiếng Việt thời LM de Rhodes (phần 3)
  4.- Cách dùng đỗ trạng nguyên, trên/dưới...Tiếng Việt thời LM de Rhodes (phần 4)

Tư tưởng - Thời đại

. Nguyễn Quý Đại
- Sau bầu cử nước Đức đi về đâu ?

Lịch sử

. Tôn Thất Thọ :
- Thượng thư Tôn Thất Hiệp và những ngộ nhận trong tư liệu lịch sử 
. Nguyên Vinh-Trang
A .Bài viết bằng tiếng Pháp về  "Les Français au service de Gia Long" : 
Monsieur Jean-Marie Dayot  par les Textes :
1 - Première Partie : Services rendus à Nguyên Anh
2 - Deuxième Partie : Origines des duperies
B . Bài  tiếng Viet : 
Jean-Marie Dayot qua những bài viết 
1 - Phần 1 : Phục Vụ Nguyễn Ánh
2 - Phần 2 : Nguồn gốc các bịp bợm

Văn sử

. Phí Ngọc Hùng :  -Tạp ghi sau 40 năm (Kỳ 7).

Thứ Tư, 26 tháng 7, 2017

CVCN 67 / 01-07-2017


Số 67 /  01-07-2017

Quê Hương-Phong tục


. Nguyễn Dư :

- Bồ đào mĩ tửu, người tỉnh ta...sai?
. Mai Lý Cang :
- An-Giang 'vùng đất sơn kỳ thủy tú'
. Vĩnh Phúc :
- Hát Bả Trạo miền Trung, khảo sát từ hát Bả Trạo nam Trung bộ

Âm nhạc - Diễn ngâm


. Nguyễn Chính

- Làng tôi ( Nhạc và lời : Nguyễn Văn Chính (Nguyễn Chính) / Ca sỹ thể hiện : Minh Xuân )
.Thơ Thúy Nga phổ nhạc:
- Hà Nội tuổi thơ  (Nhạc : Lê Trung Tín / Thơ : Thúy Nga / Thể hiện : Diệu Hiền)
- Ngôi trường xưa  (Nhạc : Lê Trung Tín / Thơ : Thúy Nga  / Thể hiện : Trọng Thành)
. Hoài Ziang Duy :
- Chiều nhớ tình nhân  ( Thơ   : Hoài Ziang Duy /Nhạc : Vĩnh Điện / Ca sĩ : Đông Nguyễn )

Thơ


Phương Uy :

- ly 10 - Tháng 4 - đơn âm - Đ. ê.M .k.h.ô.n.g. C.ó. S.a.o - đơn âm 2 - dự báo - giọt đắng - thất lạc 5 - nhân dáng lưu đày
. Thyan:
- Đêm tháng sáu
. Hoàng Xuân Sơn :
nếu như & hỏi   -  sao chép giữa mùa hè    -  trăng.  với thềm cổ sơ  -  chạm trán kỳ cùng - đi
. Kha Ly Chàm
- đoản khúc: dọc đường gió bụi #3 - ngụ ý không cần ánh sáng
. Trần Hạ Tháp :
- Sa mạc thơ & bão cát  - Trường ca: Hang tiếng rống - Đồng dao bên lề xướng họa
. Trần Vấn Lệ
- Cảm Ơn Hai Con Hải Âu Hai Con Chim Nắng
- Một Bài Thơ Lưu Bút
. Ngô Tằng Giao dịch:
- Bài ca của chàng cai tù   (nguyên tác: Chanson du geôlier / Jacques Prévert )
- Mùa Hoa Huệ  (nguyên tác: Le temps du muguet / Version originale: Vassily Soloviëv-Sedoï et Mikhaïl Matoussovski Paroles françaises: Francis Lemarque )
. Trang Y Hạ :
- Nửa Đêm - Mùi Áo Trận
. Đỗ Hoa :
- Mẹ và thơ - Ngồi buồn nhớ hoa - Gửi em tường yêu thương - Hương cau - Nhớ thầy, người lái đò xưa - Lời cầu mong mùa xuân - Quê Hương - Nơi ấy - Chia tay - Thượng Nông ngày về

Ảnh chụp


. Nguyễn Đức Dũng :

- Dáng nét quê hương

Văn ký - Biên khảo


. Bùi Thị Như Lan :

- Hoa mía
. Trần Hạ Tháp :
- Tặc lưỡi
- Du tăng & đêm ở "hội quán hoang đường"
- Những người bạn thân của hến
. Phan Trang Hy :
- Tắc đường
Ngô Tằng Giao:
- Lẩm cẩm chuyện ly dị
. Võ Quang Yến :
- Cổ vật Cham Pa ở viện bảo tàng Guimet
- Hoa Chămpa trên đất nước hoa Chămpa
- Các vị La-hán chùa Tây Phương
- Tinh hoa chợ nổi sông nước
. Bùi Kim Chi :
- Nữ hiệu trưởng cuối cùng của trường Đồng Khánh

. Tôn Thất Thọ :
- Tìm hiểu về xuất xứ câu ca dao 'Gió đưa cành trúc la đà'
- Linh Giang có phải là  sông Gianh ?
. Phanxipăng :
- Phượng vỹ nhiều màu
- Thực hư Từ Đạm
. Sóng Việt Ðàm Giang :
- Thăm Rio De Janeiro, Brazil
. Mai Lý Cang :
- Bà Mẹ Tôi
- Người Việt-Nam Ở Nước Ngoài
. Lê Lành
. Hồ Gươm xanh
. Trần Thị Vĩnh Tường :
- Minh Ðức Hoài Trinh, nụ hoa sim biết yêu
. Hai Hùng SG  :
- Lòng người

Văn Nhật


. Quỳnh Chi :

- Tình yêu cổ điển   ( Kofu na Ai / Hoshi Shinichi )
- Chiếc hộp ( Hako / Hoshi Shinichi )
- Hoa thịnh vượng ( Han-ei no hana  / Hoshi Shinichi )
. Phạm Vũ Thịnh :
- Nàng Ipanema Năm 1963 / 1982 ( Murakami Haruki)
. Nguyễn Nam Trân biên soạn:
- Thi ca và vương giả Nhật Bản - Vai trò của hai thiên hoàng Saga và Go-Shirakaw
- Eisai và Dôgen, hai tổ sư Thiền Nhật Bản

Văn Ngoại


. Thân Trọng Thủy

- Đợi chờ ( L'attente - Guy De Maupassant -  Thân Trọng Thủy dịch )
. Thân Trọng Sơn :
- Ánh Trăng (  Clair de lune- Guy de Maupassant  - Thân Trọng Sơn dịch)
- Trà  (Tea - Saki - H.H. Munro   - Thân Trọng Sơn dịch)
- Ông già ngu xuẩn ( Un vieil imbécile - Alberto Moravia - Claude Poncet  - Thân Trọng Sơn dịch)

Văn học - Giáo dục


. Phí Ngọc Hùng :

- Chữ nghĩa làng văn  [PDF]
. Trần Văn Nam  :
- Đọc văn Thạch Lam: Thấy những nhịp độ vãng lai ở tập truyện "Nắng trong vườn"
- Tứ thơ và chiến tranh: Chiến sự dù nhỏ, cũng đã lưu-dấu trong thơ
. Laiquangnam : - Thử tìm một giải pháp khác khi giới thiệu dòng thơ cổ của tiền nhân :
   I - Tổng quan ( Vài định nghĩa ban đầu )
   II -Trường hợp thứ nhất, bài thơ "Qua Đèo Ngang" của Bà Huyện Thanh Quan
   III-Trường hợp thứ hai ,bài thơ "Ngôn hoài"  của Không Lộ thiền sư
a) Phần I - Đi tìm văn bản Ngôn Hoài thư quy
b) Phần II - Truyện Không Lộ trong Lĩnh Nam Chích Quái
c) Phần III - Dàn Đồng Ca đã vu cáo Không Lộ Thiền sư như thế nào ?
d) Phần IV - Giải mã "mật ngữ" trong thi kệ Ngôn Hoài của Không Lộ thiền sư.
. Phạm Trọng Chánh :
- Đọc bản dịch của ông Nguyễn Nghị , Quyển Lịch Sử Việt Nam từ nguồn gốc đến giữa thế kỷ XX
- Yên đài thu vịnh , sứ thần Đoàn Nguyến Tuấn
- Nguyễn Du qua di tích Hoàng Sào
- Nguyễn Du qua mộ Tỷ Can
- Phan Huy Ích (151-1822) Tinh Sà Kỷ Hành
Sử thi Illiade
- Sử thi Illiade - Thi hào Homère Thiên trường ca bất tử của nhân loại
. Khúc I - Trân Dịch - Cơn giận An Sinh (bài 1)
. Khúc II - Phần 1 - Zeus gửi thần báo mộng (bài 2)
. Khúc II - Phần 2 - Quân tham chiến đánh Troie (bài 3)
. Khúc III  - Hội thề * Từ thành Troie nhìn xuống trận địa * (bài 4)
. Khúc IV - Vi phạm thỏa ước thê nguyền - Agamenon chuẩn bị tiến công (bài 5)
. Khúc V -  Chiến công tướng Diomède đánh các thần Vénus, Apollon, Arès  (bài 6)
. Khúc VI - Diomẻde và Glaucos từ trận tuyến đối nghịch nhìn nhau anh em (bài 7)
. Khúc VII  - Hector đấu với Ajax - Hưu chiến, thu dọn chiến trường (bài 8)
. Khúc VIII - Trận chiến gâp rút (bài 9)
. Khúc IX - Đoàn sứ giả đến thuyết phục khẩn cầu Achille (bài 10)
. Khúc X : Diomède, Ulysse đột kích quân địch, bắt Dolon và giết vua Rhésos (bài 11)
. Khúc XI - Chiến công vua Agamemnon  (bài 12)
. Khúc XII - Cuộc chiến bên chiến hào (13)
. Khúc XIII - Cuộc chiến bên chiến hào (14)
. Khúc XIV. Thần vương Zeus bị vợ thần nữ Héra đánh lừa (15)

Văn cổ


.Thu Tứ :

- Hậu cung từ của Bạch Cư Dị
- Tạp thi của Khuyết danh
- Đông Dương tửu gia tặng biệt của Vi Trang
- Kim Lăng Đồ của Vi Trang
- Mạnh thành ao của Vương Duy
- Thập ngũ dạ vọng nguyệt của Vương Kiến
. Trang Y Hạ :
- Lâm An Xuân Vũ Sơ Tễ - Lục Du

Ngôn ngữ


. Phanxipăng :

- Sông Hương là sông Huế?
. Nguyễn Cung Thông :
- Nguồn gốc Việt Nam của tên 12 con giáp - Dậu - gà (phần 14A) Tản mạn về năm Dậu [PDF]
- Tản mạn về nghĩa của "mực tàu" qua từ điển Việt Bồ La - Phần 1 [ PDF]
- Tản mạn về nghĩa của "mực tàu" qua từ điển Việt Bồ La - Phần 1[HTML]
- Tản mạn về nghĩa của "mực tàu" qua từ điển Việt Bồ La - Phần 2 [ PDF]
- Tản mạn về nghĩa của "mực tàu" qua từ điển Việt Bồ La - Phần 2 [HTML]
. Tiếng Việt thời LM de Rhodes
  1.- Cách nói "xuống thuyền, trên trời, ra đời, Đàng Trong/Ngoài ..." thời LM A. de Rhodes (phần 1)
  2.- Cách nói tôi, ta, tao, tớ, qua, min ... Tiếng Việt thời LM de Rhodes (phần 2)
  3.-Cách dùng chớ (gì), kín ...Tiếng Việt thời LM de Rhodes (phần 3)

Tư tưởng - Thời đại


.Hội thảo về "Thiền Định và Thiền Tông" , ngày chủ nhật 4/6/2017 tại Trúc Lâm Thiền Viện

. Mục lục - Cảm tạ
1. Dominique Prapotnich :
- Thiền định và khoa học thần kinh. Khía cạnh khoa học và y học (Trần Tuấn Mẫn dịch)
- Méditation et neurosciences. Aspects scientifiques et médicaux (nguyên tác - tiếng Pháp)
2. Catherine Despeux :
- Các Thiền sư và Thiền tông Trung quốc (Lại Như Bằng dịch)
- Les maîtres et Ecoles Chán en Chine (nguyên tác - tiếng Pháp)
3. Đào Hữu Dũng (Nguyễn Nam Trân) :
- Eisai và Dôgen, hai tổ sư Thiền Nhật Bản (nguyên tác - tiếng Việt)
- Eisai et Dôgen, deux patriarches du Zen japonais (Traduction : Trịnh Đình Hỷ)
4. Trần Tuấn Mẫn :
- Thiền tông tại Việt Nam (nguyên tác - tiếng Việt)
- Les Ecoles Thiên au Viêt Nam (Traduction : Nguyễn Trọng Denis)
5. Trịnh Đình Hỷ :
- Căn bản triết lý và kinh điển của Thiền tông (nguyên tác - tiếng Việt)
- Bases philosophiques et scripturaires des Ecoles bouddhiques de méditation (nguyên tác - tiếng Pháp)

Lịch sử -


. Đỗ Kim Trường:
- Tuyên Trung hầu Nguyễn Văn Tuyên,  tiếp cận từ đối chiếu và so sánh
. Nguyên Vinh-Trang :
A .Bài viết bằng tiếng Pháp về  "Les Français au service de Gia Long" :
Monsieur Jean-Marie Dayot  par les Textes :
1 - Première Partie : Services rendus à Nguyên Anh
2 - Deuxième Partie : Origines des duperies
B . Bài  tiếng Viet :
Jean-Marie Dayot qua những bài viết
1 - Phần 1 : Phục Vụ Nguyễn Ánh

Văn sử


. Phí Ngọc Hùng :  -Tạp ghi sau 40 năm (Kỳ 6).